منوعات

كيف تصبح مترجم معتمد في مصر

 تعتبر وظيفة الترجمة هي من أبرز الوظائف وأهمها في جمهورية مصر العربية، وتحتاج خبرات ومهارات محددة في الشخص الذي يعمل بها، وينبغي اتباع الكثير من النصائح كي تكون متفوق في مجال الترجمة، لأنه من أهم المجالات في مصر بفضل مركزها التجاري العالمي ولكثرة معاملاتها الدولية كل يوم، وخلال ذلك المقال سوف نتحدث عن الإجابة المفصلة لسؤال كيف تصبح مترجم معتمد في مصر؟

سنبدأ مقالنا بالإجابة على سؤال كيف تصبح مترجم معتمد في مصر؟

كيف تصبح مترجم معتمد في مصر

كيف تصبح مترجم معتمد في مصر

لمعرفة كيف تصبح مترجم معتمد في مصر، ينبغي التعرف على الكثير من العوامل التي تجعل الشخص مؤهل للعمل في وظيفة الترجمة لجذب العملاء بشكل كبير، ومن أبرز هذه العوامل هي التالي:

 استخراج شهادة ترجمة

 ينبغي على مؤهل البكالوريوس في مجال الترجمة أو مؤهل الماجستير أيضاً، وذلك من أي جامعة معتمدة في جمهورية مصر العربية.

إجادة اللغة

في اطار الحديث عن إجابة سؤال كيف تصبح مترجم معتمد في مصر ينبغي على المترجم إجادة لغته الأم وهي اللغة العربية، كي يتمكن من الترجمة بشكل صحيح إلى أي لغة، وينبغي إتقان اللغة التي يريدها الشخص سواء كانت اللغة الإنجليزية أو غيرها من اللغات المختلفة.

ومعرفة كافة قواعد اللغة والقدرة على إعادة صياغة الجمل بشكل سليم، ويخضع المترجم إلى الكثير من الاختبارات والامتحانات التي تؤكد قدرته على استخدام اللغة والكتابة ومعرفة قواعدها بطريقة سليمة.

 تحديد تخصص محدد

 تتواجد الكثير من مجالات الترجمة، والتي من أبرزها الترجمة الطبية والترجمة القانونية والترجمة التقنية، ولكي تكون محترف في مجال الترجمة ينبغي القيام بالتالي:

  • ينبغي تحديد تخصص معين لكي يتمكن الفرد من معرفة كافة المصطلحات الموجودة به والتدريب عليها.
  •  حال اهتمام الفرد بالمجال القانوني، فينبغي معرفة جميع القوانين والمصطلحات القانونية المهمة كي تكون مترجم احترافي.

 التدريب في برامج متخصصة على الترجمة

 من أهم وأبرز العوامل التي تجعل الشخص مترجم محترف في جمهورية مصر العربية هي إتقان اللغة وتطوير مهارات الترجمة بشكل مستمر لديك، وتستطيع الاستعانة ببعض البرامج التي توفرها لكم الجامعات الموجودة بمصر، كي تتم عملية الترجمة بشكل دقيق وسليم، ولكي يصبح الفرد جاهزاً لوظيفة الترجمة.

 توافر مهارات البحث

 تعتبر مهارات البحث من المهارات التي ينبغي توافرها في المترجم، كي يتمكن من العثور على البيانات الضرورية والمصطلحات والمعاني الدقيقة التي تمكنه من الترجمة بالشكل الاحترافي، كما ينبغي توافر التالي في المترجم:

  •  أن يكون لديه مهارة البحث لمعرفة المصطلح المتناسب للنصوص المختلفة أثناء الترجمة.
  •  أن يكون المترجم على علم بكافة التقنيات الحديثة والمتطورة في مجال الترجمة مثل برنامج ذاكرة الترجمة وغيره من التقنيات المتطورة التي تمكنه من الترجمة بالشكل الدقيق.

 التزويد بالخبرة خلال العمل

 لكي يكون الشخص مترجم معتمد في مصر ينبغي الحصول على خبرات في مجال الترجمة، وذلك عن طريق تقديم طلب للانضمام إلى الترجمة التطوعية التي توفرها بعض الهيئات المجتمعية في مصر، كما تستطيع التوجه إلى شركات الترجمة والخضوع إلى فترات تدريبية مدفوعة للحصول على الخبرة.

 استغلال الوقت بتركيز

 مما لا شك فيه أن عملية الترجمة تستهلك وقت كبير، وتحتاج إلى مجهود كبير من قبل الشخص لذلك ينبغي معرفة أولوياتك وتنظيم كافة مواعيدك ووقتك، كي تتمكن من العمل بشكل منظم في وظيفة الترجمة.

امتلاك الثقافة العامة

 ينبغي على جميع المترجمين العلم بكافة بالثقافات العامة في الكثير من التخصصات أو فيما يخص البيئة الذي يترجم إليها، كي يستطيع معرفة الوسيلة السليمة لمخاطبة هذه الثقافة والأمور التي تتلاءم معها، وذلك الأمر هام للمترجمين الذين يعملون في قسم الترجمة الثقافية أو الترجمة الأدبية.

بعد الإجابة على سؤال كيف تصبح مترجم معتمد في مصر، حان الوقت للتعرف على خطوات الحصول على شهادة الاعتماد في الترجمة بالتفصيل.

خطوات الحصول على شهادة الاعتماد في الترجمة

خطوات الحصول على شهادة الاعتماد في الترجمة

 تتواجد مجموعة من الامتحانات التي ينبغي اجتيازها، لكي تكون مترجم احترافي في جمهورية مصر العربية، كما ينبغي  استخراج شهادة ترجمة من قبل أي هيئة معتمدة، ومن أهم هذه الهيئات هي كالتالي:

 الجمعية الأمريكية للمترجمين

 تعتبر شهادة اعتماد الترجمة من قبل الجمعية الأمريكية للمترجمين هي من شهادات الترجمة المهمة والمعتمدة في جمهورية مصر العربية، وينبغي على الشخص اجتياز كافة اختبارات الترجمة للتأكد من مهاراته اللغوية وللحصول على الشهادة.

 الجمعية المصرية للمترجمين

تتخصص هذه الجمعية في الترجمة كما أنها معتمدة في مصر وفي كافة دول العالم، حيث تمكن الشخص من استخراج شهادة جامعية من كلية الألسن أو كلية اللغات والترجمة أو كلية الآداب والتربية، كما يستطيع الشخص الحصول على الدبلومة الخاصة بالجامعة الأمريكية في مجال الترجمة.

الاتحاد الدولي للمترجمين

 يحتوي ذلك الاتحاد على كافة جمعيات المترجمين، وتتواجد الهيئات التابعة للاتحاد في قارات العالم الخمس، حيث  تستطيع جمعيات الترجمة الموجودة في أي مكان بالعالم التقدم بطلب للحصول على عضوية الاتحاد بعد التأكد من استيفائها لكافة متطلبات التقديم، كما ينبغي أن يكون الأعضاء الموجودين بالجمعيات التابعة لهذا الاتحاد من المترجمين الاحترافيين.

في إطار الحديث عن موضوع كيف تصبح مترجم معتمد في مصر، نعرض الآن المجالات المهمة للمترجمين المعتمدين.

مجالات مهمة للمترجمين المعتمدين

مجالات مهمة للمترجمين المعتمدين

تعرفنا على إجابة سؤال كيف تصبح مترجم معتمد في مصر وتتواجد الكثير من المجالات التي تحتاج إلى مترجمين احترافيين ومعتمدين لترجمة النصوص المختلفة، ومن أبرز هذه المجالات هي التالي:

  •  المجال التقني، حيث إن معلومات ذلك المجال صعبة  ومعقدة وينبغي أن يكون المترجم على علم لكافة تفاصيل ذلك المجال للحصول على الترجمة الدقيقة للنصوص.
  •  المجال الطبي، وعملية الترجمة في ذلك المجال ينبغي أن تتم بشكل دقيق جداً لأن المعلومات الطبية تكون حساسة وتؤثر على الأدوية وتشخيص الطبيب وقراره أيضاً، وجدير بالذكر بأن غالبية عمليات الترجمة في المجال الطبي تكون من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، وذلك بفضل تدريس المناهج الطبية المهمة باللغة الإنجليزية في مصر.
  •  المجال التسويقي، حيث تتطلب العمليات التسويقية إجراء الدراسات الكبيرة إلى الأسواق، وينبغي على المترجم العلم جيداً بطريقة مخاطبة الجمهور وباللهجة التي يفضلها حسب الثقافة الموجودة في هذه البلد.
  • المجال القانوني، حيث إن عملية الترجمة الغير دقيقة للأوراق القانونية من الممكن أن تؤدي إلى ظلم بعض الأشخاص وجعل المتهمين أحرار، لذلك فإن المجال القانوني هو من أكثر المجالات التي تحتاج إلى المراجعة بشكل كبير عند الترجمة، وذلك لاحتواء القانون على الكثير من النصوص الحيادية، كما ينبغي الاعتماد على المترجم الاحترافى للحصول على ترجمة للقانون لا تحتوي على أي أخطاء.

وفي الختام، نكون قد أوضحنا الإجابة الصحيحة على أكثر الأسئلة شيوعاً وهو كيف تصبح مترجم معتمد في مصر، حيث أصبحت عمليات الترجمة من أبرز الوظائف المطلوبة في كافة مجالات الحياة المختلفة خلال الأوقات الحالية، وذلك أدى إلى اتجاه العديد من الأشخاص إلى العمل في وظيفة مترجم.

الاسئلة الشائعة

والآن دعونا نقدم لكم بعض الأسئلة الشائعة حول موضوع كيف تصبح مترجم معتمد في مصر.

 كيف احصل على شهادة مترجم معتمد؟

 عن طريق الحصول على ترخيص لمزاولة المهنة ثم القيام بفتح مكتب للترجمة المعتمد وينبغي أن يتواجد سجل ضريبي خاص بذلك المكتب.

 كم سعر الترجمة المعتمدة؟

 تتراوح تكلفة ترجمة المستندات والوثائق المختلفة ما بين 50 جنيه مصري حتى 100 جنيه.

 كم تكلفة ترجمة الشهادة؟

 تكلفة الترجمة المعتمدة في مصر لذلك العام تصل إلى 500 جنيه مصري كحد أقصى.

المصادر

الوسوم

  • مترجم معتمد مصر
  • شروط اعتماد المترجم مصر
  • خطوات ترجمة معتمدة مصر
  • ترجمة رسمية مصر
  • جمعيات ترجمة مصر
  • كيف تصبح مترجم معتمد في مصر

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى